"If small is one's country, great ones dream it." —Rubén Darío
O vieux Momotombo, colasse chauve et nu... V.H.
The train was rolling on its rail tracks.
Those were the days of my golden spring
and it was in my Nicaragua natal.
Suddenly, among the cups of the trees, I saw a Giant cone,
"bald and naked",
and full of old triumphant pride......
Oh Momtombo raucous and sonorous!
I love you,
because at your evocation come to me again,
obeying to a personal claim,
perfumes of my infancy, breezes of my childhood
Far Away and Long Ago
Ox that I saw in my childhood, as you steamed
in the burning gold on the Nicaraguan sun,
there on the rich plantation filled with tropical
harmonies; woodland dove, of the woods that sang
with the sound of the wind, of axes, of birds and wild bulls:
I salute you both, because you are both my life.
You, heavy ox, evoke the gentle dawn
that signaled it was time to milk the cow,
when my existence was all white and rose;
and you, sweet mountain dove, cooing and calling,
you signify all that my own springtime, now
so far away, possessed of the Divine Springtime.
treasure, already gone to not return!
When I want to
cry, I do not cry,
I cry without wanting to.
close of the last century, the poetry of the Spanish-speaking world
was pallid, feeble, almost a corpse. It needed new life and a new
great poet who changed the course of Spanish poetry and
brought it into the mainstream of twentieth-century Modernism was Félix Rubén García Sarmiento (1867-1916) of Nicaragua, who called
himself Rubén Darío.
If you would like to contact
send E-mail to
or write to:
Contiguo Casa de Cultura,